Kodály - Háry János - Ferencsik

>> domingo, 30 de mayo de 2010

Con el folklore como espina dorsal


Los tiempos anteriores a la Primera Guerra Mundial fueron especialmente difíciles para aquellos territorios lejos de Viena pero anexados al Imperio Austro-Húngaro. Regiones como Serbia, Eslovaquia y Rumania se hallaban prácticamente desmembradas y sumergidas en la más entera de las pobrezas; mientras que el caso de Hungría era un poco distinto en tanto que tras la firma del tratado conocido como El Compromiso, se le otorgaban a los denominados Territorios de San Esteban instituciones políticas propias y un Parlamento autónomo con sede en Budapest.
Pero conforme avanzaban los primeros años del nuevo siglo XX, el descontento del pueblo húngaro iba en aumento debido a que una buena parte del territorio se mantenía rural y agrario, al tiempo que la parte acercada a Austria se desarrollaba a pasos acelerados producto de la industrialización.
De igual manera, el ámbito cultural magyar se hallaba dividido en dos tendencias: la de aquellos intelectuales y artistas que adoptaron la pompa y circunstancia característica de los grandes palacios y ceremonias vienesas; y la de aquellos otros -los menos- que volteaban a sus orígenes y basaban su producto creativo en el folklor y la tradición. Zoltán Kodály (1882-1967), perteneció a este segundo grupo y, sin duda, uno de sus grandes logros tuvo que ver con el rescate de la identidad musical magyar y, basado en ella, emprender junto a Béla Bartók una labor pedagógica que no tiene parangón en el ámbito de la música académica.
Háry János, una de sus obras emblemáticas por excelencia, fué terminada y estrenada en el Teatro Real de Budapest en 1926. No es una ópera en el sentido estricto de la palabra, sino más bién una comedia musical basada en un famoso personaje de la literatura magyar que cuenta historias fantásticas de su juventud y de cómo llevó a cabo increíbles proezas de fuerza y valentía.
Musicalmente hablando, en Háry János, Kodály explota un recurso que su amigo y colega Bartók había ya abandonado: encuadrar melodías y ritmos meramente folklóricos y tradicionales húngaros para hacerlos coincidir con los elementos de la estructura musical académica. Teniendo como referencia el verbunkos (una especie de danza marcial campesina magyar), Kodály lo desarrolla hasta sus últimas consecuencias aunque sin arriesgar demasiado.
En su ópera El Castillo de Barba Azul, Bartók había sintetizado y transmutado muchas de las inflexiones propias de la música campesina de Transilvania y había logrado crear una obra auténticamente nacional. Sin embargo, la utilización de osados cromatismos y la constante remisión a temas musicales de una Hungría olvidada, fueron razón suficiente para que El Castillo… corriera una suerte desalentadora.
Kodály, que también pensaba que Bartók estaba llegando demasiado lejos, decide en Háry János acercarse más a los ritmos de la frontera con Austria y remitirse constantemente a los verbunkos propios de regiones como Galanta, Gyór y Sopron, los cuales resultaban más sencillos y atractivos para los asiduos a las salas de conciertos. De igual manera, decidió que su estructura no fuera propiamente el de una ópera, sino más bien de una nepzénére y que no es otra cosa que una obra con canciones populares ensartadas mediante un hilo argumental recitado y que estaba muy de moda en los teatros rústicos de la zona austro-magyar. Debido a ésto, la obra obtuvo un éxito inmediato y algunas de sus melodías, como el Intermezzo, pronto trascendieron las fronteras. Muy pronto, el propio Kodály extrajo una suite orquestal debido, sobre todo, a que los extensos díalogos hablados podían resultar abrumantes para el público no húngaro; y desde entonces, Háry János ha permanecido en el repertorio musical de casi todas las orquestas en el mundo.
En esta nepzéneré, Kodály recurre a un libreto de Béla Paulini y Zsolt Harsányi basado en un poema típico magyar de János Garay y que narra las aventuras de un personaje del folklore magyar, símbolo de bravura frente a la potencia napoleónica.
Célebre por sus estornudos, el militar gusta de adornar con exageraciones sus aventuras; lo cual lo lleva a ser admirado por los niños y ridicularizado por los adultos. Prototípicamente, Háry János simboliza el alma de la Hungría rústica así como la ingenua simpleza de sus habitantes.
En la instrumentación, destaca el uso del cimbalón; instrumento musical propio de los pueblos gitanos que se establecieron en la región llegados, en su mayoría, de Persia y el Cáucaso.
A diferencia de Bartók, en Háry János Kodály recurre a melodías fácilmente identificables para ilustrar la narración no obstante que la estructura armónica es compleja. Enriquecida con cornetas y campanas, su intención es ante todo pedagógica, pues está orientada a un público que ignoraba por completo su identidad musical heredada al haber crecido en el Imperio en un tiempo en que la música vienesa acaparaba la atención general.
Pero además, la obra contiene un elemento adicional difícil de encontrar en cualquier otra obra: sus ritmos son prototípicos, por lo que pueden ser asimilados con alguna facilidad más allá de fronteras y culturas.
Disfrutemos pues la versión completa de esta singular nepzéneré en una extraordinaria versión. Se trata de la grabada en 1995 para el sello Hungaroton y con el siguiente elenco:

Háry János - Sándor Sólyom-Nagy
Örzse - Klára Takács
La emperatriz - Mária Sudlik Napoléon - Balázs Poka Marie-Louise - Katalin Mészöly Marczi - József Gregor EBélasztin - Sándor Palcsó Orquesta y Coro de la Ópera Estatal Húngara Coro de Niños de la Radiotelevisión Húngara
János Ferencsik (director).

Esperamos la disfruten.

8 comentarios:

F. de León 31 de mayo de 2010, 16:44  

Excelente post como es habitual. Enhorabuena Itzel. Quisiera hacer mi pequeña aportación con el libreto bilingüe en húngaro y en castellano. En esta dirección: http://www.kareol.es/obras/haryjanos/haryjanos.htm
Saludos.
Fernando

Anónimo 31 de mayo de 2010, 20:50  

There is a problem with the download. Part 2 is corrupt and the CD1 file will not extract properly.

Fernando G. Toledo 1 de junio de 2010, 6:48  

ANÓNIMO:
I think is a temporary problem in MediaFire. Try it later.

Adriana 2 de junio de 2010, 11:40  

Excelente post! La introducción a la escucha es muy buena y entendible. Felicidades

Anónimo 8 de julio de 2010, 11:56  

Lovely post. Looking forward to a listen But I'm also experiencing a problem with Part 2 of CD1. Tried reloading a couple of times without any success.

Thank you.

Anónimo 8 de julio de 2010, 11:57  

Lovely post. Looking forward to a listen. But unfortunately I am also experiencing problems with part 2 of CD1 despite a couple of reloads.

Thank you.

Klaus 23 de agosto de 2010, 18:49  

Really Part 2 of CD1 is corrupt.
I tried 3 downlods, use RarRepair but no success. Would you pls kindly reupload? Thankyou so much

Fernando G. Toledo 13 de noviembre de 2010, 19:53  

Ups! I'll check it.

Mozart: Sinfonía Nº 25 - I Mov. - Böhm

  © Blogger templates Sunset by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP